 Hozzászólások A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
Hááááá... pont aznap leszek 30 éves. Rambo és Commando filmeken nöttem fel, én ezt a filmet személyes születésnapi ajándéknak veszem Sly -tól :) És természetesen a Palace Pictures -töl is.
"I like it on the Pz Kpfw VI Tiger I"
|
"Ágyútöltelékek"! Hát persze:D Jaj de szánalmas cím volna, mintha egy 5 éves kalózosdit játszó gyerek találta volna ki. Ez jól esett... xD
|
Szerintem jobb lett volna a Papókák a pácban.
|
nem, egy szóval nem mondtam, hogy a szinkronizált filmhez az eredetit kellett volna hagyni. csak azt, hogy ez béna
|
Ennyire konzervnyitó akarsz lenni? :)
Szigorúan magánvélemény .:|:. Fuck The What .:|:. 猿 も 木 から 落ちる. .:|:. 恋は盲目.
|
Hasonlóan teszek én is. A filmet vetítik és megtisztelem a munkát azzal, hogy jegyet váltok rá. A türelmetlenség nagyon jellemző mostanában, talán ezért van az, hogy lassan nincs 15 körül már szűz csaj.:)
Battlefield 3 - A csalódások legnagyobbika!
|
Az anti-winnie brigád elsőszámú képviselője.
|
Hmmm, szinkronos lesz, így azért kevésbé haragszom a magyar forgalmazóra. Ha valaki IGAZÁN várja a filmet, akkor az megnézi itthon moziban. Aki meg megnézte már warez segítségével, az vagy nagyon türelmetlen, vagy nem adja meg a kellő tiszteletet a filmnek. Én kivárom, tartozom ennyivel Stallonének. Az ő és a Schwarzi filmjein nőttem fel :)
|
Igen, a Te hibád :) Direkt ilyen - mint már sokszor leírták.
|
Mert ha annak az anyukának a gyerek ezt mondja, az jobb?: -hová mész kisfiam? -megnézem a di ixpendáblszt anyuu ... "pff szar"*
* és én itt nem Rád gondoltam...
Szigorúan magánvélemény .:|:. Fuck The What .:|:. 猿 も 木 から 落ちる. .:|:. 恋は盲目.
|
winnie, menjél csak inkább gyomlálni a kertbe inkább, biztos akad még nálad parlagfű, és a random érdekvédősdit meg bízd másra, vagy tudomisén, monyorék.
|
gratulálok ezt elkúrtátok. más országokban már látható a film, ittmeg még egy hónapot várni kell. ha itt is elérhető lett volna moziban, akkor megnézem ott. de így fogtam megnéztem a rip-et.
|
Ettől függetlenül nem olyan nagy szám ... a sztori egyenesen béna ... a rosszabb B kategóriás filmeknek van ilyen minihadsereges/diktátoros/CIA-s baromság története.
Többet vártam ennél ... de lehet, hogy ez az Én hibám.
X360 Live GamerTag: LazaHunter
PC BF:BC2 - BF3: LazaHunter
Diablo 3 Battle Tag: LazaHunter#2295
|
miért van az, hogy aki nagyon ostoba, az még kommentjével hirdeti is ez magáról?
megkérdezhetem, hogy mi motivál téged ilyenkor?
|
Gratulálok a forgalmazónak, hogy ismét akkor sikerül elhozniuk egy filmet a hazai mozikba, amikor már kint bluray-en is megjelent. biztos pénzügyileg is nagyon ésszerű taktika..
|
Ellenben Stallone eddigi filmjeivel???
Láttad te a RAMBOt?
|
Szemjuel, láttad te a filmet?! :D Ez NEM kemény akciófilm. Pontosan arról szól, ami a címe: a "feláldozhatóság" különböző aspektusairól. Arról, hogy a figurák az utolsó esélyt keresik (Stallone vezetésével) a megváltásra, hogy az elb@szott életüket jóvátegyék. Mickey Rourke még a szánkba is rágja, elmondja olyan tisztán és érthetően, hogy csak az nem érti meg, aki éppen akkor megy ki vécére. Aztán elsírja magát (a talán legférfiasabb figura a filmben!), hogy mégjobban hangsúlyozza az üzenetet. :)
Ez a film nem néhány nehézfiúról szól, és nem egy CIA-akcióról, nem diktátorokról és nem a Kill Countról szól. Ez a film minden olyan emberről szól, aki annyira szerencsétlen és elveszett, hogy még semmit sem tett egy másik emberért.
|
JohnR jól mondja (meg még páran), a Feláldozhatók teljesen jó választás. Meg kell nézni a filmet, oda kell figyelni és akkor mindenkinek leesik. Maga az Expendables is metaforikusan ugyanezt jelenti, mint a magyar cím. Az Ágyútöltelékek semmit sem mondana.
minnifield, a film nem csak egy "jackie chan-es hülyeség", szól is valamiről, ellentétben Stallone eddigi filmjeivel. Mondom ezt annak ellenére, hogy utálom az ilyen filmeket.
|
"A feláldozhatók" annyira szarul hangzik hogy ihaj. kit érdekelt ebben az esetben hogy tükörfordítás? egy kemény akciófilmhez egyáltalán nem illik... gondold végig: -hová mész kisfiam? -megnézem a Feláldozhatókat anyuu
pff szar
|
Szerintem teljesen jó ez a címösszetétel, amit a forgalmazó adott a filmnek. (The Expendables - A feláldozhatók) Abszolut illik a film stílusához, tartalmához stb. Spoiler:
Hisz maga Sly mondja, mikor elmenekülnek a szigetről, hogy azért őket választották erre a küldetésre, hogy a renegát CIA ügynököt megöljék, mert a CÉG-nek ez a meló kényes lett volna, és különben is értük nem kár tehát feláldozhatók. Mégha sikerrel járnának, a CÉG akkor sem hagyná őket futni, ergo: itt fedobták a labdát a második résznek, tehát illeszkedik az elképzelésbe, hogy Willis karaktere legyen a negativ szereplő a folytatásban.
Spoiler fége.
Egyébként meg van a filmnek mondanivalója is, persze nyilván az akción van a lényeg, meg a Stallone-Statham duón, de mégis van a filmben tartalom (azért nem kell Shakespeare-i magasságokra gondolni).
|
azabaj az ágyútöltelékek tiszta jackie chanes vagy adam sandleres hülyeség.bár egyszer itt valaki azt reklamálta, hogy a heroes miért hősök lett magyarul...

|
A cím jó. Inkább ez mint valami eröltetett magyar cím (mint a lentebb említett Ágyútöltelékek). @CybeRick (11) Ezt a filmet azóta várom, hogy Sly bejelentette, szóval mondhatjuk hogy kurv@ra érdekel és nem, nem néztem meg angolul. Majd ha itthon adják akkor megnézem angolul egy moziban.
|
Na végre már hogy egyszer hozzánk is eljut ez a film.Már csak minőségi szinkron párosításokat szeretnék hallani!
|
Nem csak hogy egy az egyben azt jelenti, még az eredeti címet is megőrzik referenciának, szóval double fail. Ha Picard kapitánynak négy keze lenne...
|
engem érdekel és nem néztem meg, jé. majd letöltöm karácsonyra, jól fog esni.
|
Köszönjük a cikket Viki! Szerintem már sok embernek megvolt a film...Azért izgatottan várjuk persze...:)
|
állítottam az ellenkezőjét bazdmeg?
|
Azért jól elhúzták a premiert. Akit érdekelt, már megnézte angolul  A cím pedig másodlagos. A szereplőgárda adja el a filmet, nem a címe (ebben az esetben).
"Az élet egy elég szar játék, de a grafikája nagyon ott van."
|
Hát bazdmeg, ez a tükörfordítás lényege!
|
ráadásul ugyanazt jelenti szószerint...
|
az Ágyútöltelékek szerintem jo
|
JA. Simán lehetne DirrDurrpuffcsatt is a címe, úgysem az miatt nézzük meg...
|
sztem ez is jó, meg a másik is,amúgy nem mind1 mi a cimE?:D úgyse a cim miatt nézed meg a filmet.
|
Ha valami idióta címet kap akkor az a baj, ha pedig tükörfordítás, akkor az.
|
Aham... tehát, hiába jelenti azt amit, inkább maradjon az angol cím... azért nem kell ennyire angol-mániákusnak lenni sem.
Szigorúan magánvélemény .:|:. Fuck The What .:|:. 猿 も 木 から 落ちる. .:|:. 恋は盲目.
|
ezt az idióta címet xD inkább hagyták volna ahogy van :D
|
Szerintem ez a cím nem passzol a film hangulatához, totál jellegtelen, semmilyen hatást ki nem váltó szó, legalábbis számomra, a neten keringett az Ágyútöltelékek szerintem 1000szer jobb.
|
|