Megvan a The Expendables magyar címe és premierdátuma
2010. szeptember 8. 16:11, szerda
A Palace Pictures nem csak a The Expendables magyar premierjét tűzte ki október 14-re, de még a magyar cím kérdésében is döntött. Az eredeti elnevezésekért rajongók és a szójátékokat elítélők örülhetnek.

Hirdetés

Mint arról már korábban hírt adtunk, a Palace Pictures-nek sikerült megszereznie a The Expendables hazai forgalmazásának jogait, s a filmforgalmazó amint tudta, műsorra is tűzte Sylvester Stallone akciófilmjét. A film magyar címe tükörfordítást kapott, a "The Expendables - A feláldozhatók" szóösszetételt kell majd keresnünk a mozik műsorán október 14-től.

A sokak nagy örömére szinkronnal bemutatásra kerülő Stallone-alkotás sikerének útjába négy másik film állhat. A Fórum Hungary október 14-től a 22 lövés című Jean Reno-akciófilmmel rukkol elő, de ekkor mutatják be a remek Babák: Az első év (Bébé(s)) című dokumentumfilmet és a magyar Kolorádó Kidet is. A The Expendables-t idehaza kihívó negyedik film érdekes módon éppen az az Ízek, imák, szerelmek (Eat Pray Love) lesz, melyet Amerikában is Stallone akciózúzásával együtt mutattak be.
Szélesvásznú TV-k

Már 32 150 Ft-tól!

Házimozirendszerek

Már 19 900 Ft-tól!

részletek » részletek »
Megosztás
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
 

IT/Tech, Hardver
Tudomány, Mobil, Film, Játék
Hirdetés



Hozzászólások
A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
zalkad  
2010. szept. 10. 10:20 | válasz | #38
Hááááá... pont aznap leszek 30 éves.
Rambo és Commando filmeken nöttem fel, én ezt a filmet személyes születésnapi ajándéknak veszem Sly -tól :)
És természetesen a Palace Pictures -töl is.
2010. szept. 09. 20:22 | válasz | #37
"Ágyútöltelékek"! Hát persze:D
Jaj de szánalmas cím volna, mintha egy 5 éves kalózosdit játszó gyerek találta volna ki.
Ez jól esett... xD
Seth74  
2010. szept. 09. 16:55 | válasz | #36
Szerintem jobb lett volna a Papókák a pácban.
2010. szept. 09. 15:19 | válasz | #35
nem, egy szóval nem mondtam, hogy a szinkronizált filmhez az eredetit kellett volna hagyni. csak azt, hogy ez béna
2010. szept. 09. 13:42 | galéria | válasz | #34
Ennyire konzervnyitó akarsz lenni? :)
2010. szept. 09. 13:39 | galéria | válasz | #33
Hasonlóan teszek én is. A filmet vetítik és megtisztelem a munkát azzal, hogy jegyet váltok rá. A türelmetlenség nagyon jellemző mostanában, talán ezért van az, hogy lassan nincs 15 körül már szűz csaj.:)
2010. szept. 09. 08:46 | válasz | #32
2010. szept. 09. 08:43 | válasz | #31
Hmmm, szinkronos lesz, így azért kevésbé haragszom a magyar forgalmazóra. Ha valaki IGAZÁN várja a filmet, akkor az megnézi itthon moziban. Aki meg megnézte már warez segítségével, az vagy nagyon türelmetlen, vagy nem adja meg a kellő tiszteletet a filmnek. Én kivárom, tartozom ennyivel Stallonének. Az ő és a Schwarzi filmjein nőttem fel :)
bippo  
2010. szept. 09. 08:15 | válasz | #30
Igen, a Te hibád :)
Direkt ilyen - mint már sokszor leírták.
2010. szept. 09. 07:52 | galéria | válasz | #29
Mert ha annak az anyukának a gyerek ezt mondja, az jobb?:
-hová mész kisfiam?
-megnézem a di ixpendáblszt anyuu
...
"pff szar"*

* és én itt nem Rád gondoltam...

strar  
2010. szept. 09. 02:07 | válasz | #28
winnie, menjél csak inkább gyomlálni a kertbe inkább, biztos akad még nálad parlagfű, és a random érdekvédősdit meg bízd másra, vagy tudomisén, monyorék.
KP27  
2010. szept. 08. 23:43 | válasz | #27
gratulálok ezt elkúrtátok. más országokban már látható a film, ittmeg még egy hónapot várni kell. ha itt is elérhető lett volna moziban, akkor megnézem ott. de így fogtam megnéztem a rip-et.
Laza   2001. 01. 12. óta regisztrált VIP fórumozó 2001. 01. 12. óta regisztrált VIP fórumozó 2001. 01. 12. óta regisztrált VIP fórumozó2001. 01. 12. óta regisztrált VIP fórumozó
2010. szept. 08. 23:35 | galéria | válasz | #26
Ettől függetlenül nem olyan nagy szám ... a sztori egyenesen béna ... a rosszabb B kategóriás filmeknek van ilyen minihadsereges/diktátoros/CIA-s baromság története.

Többet vártam ennél ... de lehet, hogy ez az Én hibám.
winnie  
2010. szept. 08. 23:30 | válasz | #25
miért van az, hogy aki nagyon ostoba, az még kommentjével hirdeti is ez magáról?

megkérdezhetem, hogy mi motivál téged ilyenkor?
strar  
2010. szept. 08. 23:21 | válasz | #24
Gratulálok a forgalmazónak, hogy ismét akkor sikerül elhozniuk egy filmet a hazai mozikba, amikor már kint bluray-en is megjelent. biztos pénzügyileg is nagyon ésszerű taktika..
Kerub  
2010. szept. 08. 23:16 | galéria | válasz | #23
Ellenben Stallone eddigi filmjeivel???

Láttad te a RAMBOt?
endrev  
2010. szept. 08. 23:15 | válasz | #22
Szemjuel, láttad te a filmet?! :D Ez NEM kemény akciófilm. Pontosan arról szól, ami a címe: a "feláldozhatóság" különböző aspektusairól. Arról, hogy a figurák az utolsó esélyt keresik (Stallone vezetésével) a megváltásra, hogy az elb@szott életüket jóvátegyék. Mickey Rourke még a szánkba is rágja, elmondja olyan tisztán és érthetően, hogy csak az nem érti meg, aki éppen akkor megy ki vécére. Aztán elsírja magát (a talán legférfiasabb figura a filmben!), hogy mégjobban hangsúlyozza az üzenetet. :)

Ez a film nem néhány nehézfiúról szól, és nem egy CIA-akcióról, nem diktátorokról és nem a Kill Countról szól. Ez a film minden olyan emberről szól, aki annyira szerencsétlen és elveszett, hogy még semmit sem tett egy másik emberért.
endrev  
2010. szept. 08. 23:08 | válasz | #21
JohnR jól mondja (meg még páran), a Feláldozhatók teljesen jó választás. Meg kell nézni a filmet, oda kell figyelni és akkor mindenkinek leesik. Maga az Expendables is metaforikusan ugyanezt jelenti, mint a magyar cím. Az Ágyútöltelékek semmit sem mondana.

minnifield, a film nem csak egy "jackie chan-es hülyeség", szól is valamiről, ellentétben Stallone eddigi filmjeivel. Mondom ezt annak ellenére, hogy utálom az ilyen filmeket.
2010. szept. 08. 23:06 | válasz | #20
"A feláldozhatók" annyira szarul hangzik hogy ihaj. kit érdekelt ebben az esetben hogy tükörfordítás? egy kemény akciófilmhez egyáltalán nem illik... gondold végig:
-hová mész kisfiam?
-megnézem a Feláldozhatókat anyuu

pff szar
JohnR  
2010. szept. 08. 22:20 | válasz | #19
Szerintem teljesen jó ez a címösszetétel, amit a forgalmazó adott a filmnek. (The Expendables - A feláldozhatók) Abszolut illik a film stílusához, tartalmához stb.
Spoiler:


Hisz maga Sly mondja, mikor elmenekülnek a szigetről, hogy azért őket választották erre a küldetésre, hogy a renegát CIA ügynököt megöljék, mert a CÉG-nek ez a meló kényes lett volna, és különben is értük nem kár tehát feláldozhatók. Mégha sikerrel járnának, a CÉG akkor sem hagyná őket futni, ergo: itt fedobták a labdát a második résznek, tehát illeszkedik az elképzelésbe, hogy Willis karaktere legyen a negativ szereplő a folytatásban.


Spoiler fége.

Egyébként meg van a filmnek mondanivalója is, persze nyilván az akción van a lényeg, meg a Stallone-Statham duón, de mégis van a filmben tartalom (azért nem kell Shakespeare-i magasságokra gondolni).

2010. szept. 08. 22:03 | válasz | #18
azabaj
az ágyútöltelékek tiszta jackie chanes vagy adam sandleres hülyeség.bár egyszer itt valaki azt reklamálta, hogy a heroes miért hősök lett magyarul...




Kerub  
2010. szept. 08. 21:44 | galéria | válasz | #17
A cím jó. Inkább ez mint valami eröltetett magyar cím (mint a lentebb említett Ágyútöltelékek).
@CybeRick (11)
Ezt a filmet azóta várom, hogy Sly bejelentette, szóval mondhatjuk hogy kurv@ra érdekel és nem, nem néztem meg angolul. Majd ha itthon adják akkor megnézem angolul egy moziban.
clx457  
2010. szept. 08. 20:57 | válasz | #16
Na végre már hogy egyszer hozzánk is eljut ez a film.Már csak minőségi szinkron párosításokat szeretnék hallani!
2010. szept. 08. 20:05 | válasz | #15
Nem csak hogy egy az egyben azt jelenti, még az eredeti címet is megőrzik referenciának, szóval double fail. Ha Picard kapitánynak négy keze lenne...
winnie  
2010. szept. 08. 19:58 | válasz | #14
engem érdekel és nem néztem meg, jé. majd letöltöm karácsonyra, jól fog esni.
2010. szept. 08. 19:53 | válasz | #13
Köszönjük a cikket Viki! Szerintem már sok embernek megvolt a film...Azért izgatottan várjuk persze...:)
2010. szept. 08. 19:40 | válasz | #12
állítottam az ellenkezőjét bazdmeg?
2010. szept. 08. 19:29 | galéria | válasz | #11
Azért jól elhúzták a premiert. Akit érdekelt, már megnézte angolul
A cím pedig másodlagos. A szereplőgárda adja el a filmet, nem a címe (ebben az esetben).
2010. szept. 08. 18:58 | válasz | #10
Lecs0  
2010. szept. 08. 18:52 | válasz | #9
Hát bazdmeg, ez a tükörfordítás lényege!
2010. szept. 08. 18:35 | válasz | #8
ráadásul ugyanazt jelenti szószerint...
2010. szept. 08. 18:15 | válasz | #7
az Ágyútöltelékek szerintem jo
2010. szept. 08. 17:45 | válasz | #6
JA. Simán lehetne DirrDurrpuffcsatt is a címe, úgysem az miatt nézzük meg...
2010. szept. 08. 17:12 | válasz | #5
sztem ez is jó, meg a másik is,amúgy nem mind1 mi a cimE?:D úgyse a cim miatt nézed meg a filmet.
2010. szept. 08. 16:55 | válasz | #4
Ha valami idióta címet kap akkor az a baj, ha pedig tükörfordítás, akkor az.
2010. szept. 08. 16:53 | galéria | válasz | #3
Aham... tehát, hiába jelenti azt amit, inkább maradjon az angol cím... azért nem kell ennyire angol-mániákusnak lenni sem.
2010. szept. 08. 16:38 | válasz | #2
ezt az idióta címet xD inkább hagyták volna ahogy van :D
Kemuri  
2010. szept. 08. 16:34 | válasz | #1
Szerintem ez a cím nem passzol a film hangulatához, totál jellegtelen, semmilyen hatást ki nem váltó szó, legalábbis számomra, a neten keringett az Ágyútöltelékek szerintem 1000szer jobb.