 Hozzászólások A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
Sír a halál. Akár angolul is, felirat nélkül nézek filmeket. Sőt, anno én is fordítottam Battlestar Galactica, Desperate Housewifes, Lost epizód feliratokat... De nagy filmeket is, (Mists of Avalon - míg valaki bele nem barmolt a felirat.hu-n, ott is hagytam a gecibe). 10 éve pedig játékokat honosítok.
Szigorúan magánvélemény .:|:. Fuck The What .:|:. 猿 も 木 から 落ちる. .:|:. 恋は盲目.
|
Hmm, Sarkozy-nek hála a börtönben gyakorolhatják is majd újonnan szerzett nyelvtudásukat.
|
"a legtöbb sorozatban". ezt írta. nyilván nem ezekkel kell kezdeni, hiszen akcentusos szövek és mindkettőben sok a szakduma.
remek nyelvtanulós, szépen beszélős, egyszerű szövegű sorozatok vannak.
|
Az, hogy te nem érted, az nem jelenti azt, hogy rosszul beszélnek.
Pál utcai fiúk by Quentin Tarantino: Van nálatok két kiló gittem nigger!
|
Akkor javítsd ki és ne sírjál. Örülj, hogy legalább csinálja valaki...
A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el.
(Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhívők...)
|
Ezt ugye viccnek szántad?
Csak kapásból kettő House és BSG. Gyakorlatilag az összes szereplő érhetetlenül beszél, de a csúsz azt talán Baltar. Vicc, ahogy beszél.
A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el.
(Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhívők...)
|
"és nem csak "négybetűs szavakról" van szó" na igen, a skinsben vannak hat betűs káromkodások is
|
Nekem az is lett! Sőt, most kezdtem angolra járni 1 f.szihoz, mondtam, hogy 5 éve nem foglalkoztam az angollal, de marhasok filmet (főleg sorit) nézek angolul, felirattal... Elég fancsalul nézett, aztán rájött, hogy a szóbelivel nem lesz gondom (mármint következő fokozaton...).
|
Alátámasztom. A szóbelim majdnem 100%-os lett anno.
If Everything That Has A Beginning Must Has An End
|
Még most is tisztán emlékszem, amikor elkezdtem megérteni a "i'm supposed to.." (és variációi) szerkezeteket. Ez elég idegen a magyar logikától és kezdetben nekem is gondot okozott, mert órán nem nagyon foglalkoztunk vele, de sok különböző helyzetben találkozva vele a sorozatokban ráedződtem. :D
Igazából nem is a szerkezetek, vagy szavak tanulása szempontjából jönnek jól a sorozatok szerintem, hanem, hogy jobban megértse az ember a nyelv logikáját. Persze nem árt, ha az ember egy kis nyelvi alapozás után ül le a sorozatok elé, különben nem sokat használnak..
"és nem csak "négybetűs szavakról" van szó" Frak!
TheAnonPress : youtu.be/yX_ox-e4vTE youtu.be/RxwvWDz9bcc
|
További gondot jelent a hálóra feltöltött angol eredeti epizódok írott szövege: a feliratokat készítő lelkes amatőrök gyakran követnek el helyesírási hibákat, a sorozatok nézőinek pedig a helyesírás eddig sem volt a legerősebb oldaluk.
Szigorúan magánvélemény .:|:. Fuck The What .:|:. 猿 も 木 から 落ちる. .:|:. 恋は盲目.
|
"További gondot jelent" Ez most miért gond, ha valaki a sorozatokból/filmekből akar angolt tanulni? Sokkal egyszerübb, én is sokat tanultam már belőlük, pedig nekem még sajnos oroszt kellett tanulnom. Sokra is megyek vele! Azóta se kellett használnom. Angolt/németet viszont elég sűrün.
|
a legtöbb sorozatban egyébként nagyon szépen, artikuláltan beszélnek a színészek, tehát tényleg jól lehet belőlük szövegértést, kifejezéseket tanulni. könyv, pcjátékok és angol nyelvű fórumozás mellett a sorozatok segítenek a legtöbbet az angol szinten tartásában.
"...gyönyörű, fiatalos, matrózos..."
|
Létezik olyan amit nem néztél/nézel egyáltalán :D
|
How I Met Your Mother-rel készültem a nyelvvizsgámra :D :D meg előtte is sok sorozattot néztem már
|
ez biztos igaz a magyarokra is.
"...gyönyörű, fiatalos, matrózos..."
|
|