Regionális nyelvekre is lefordítják az Office-t
2007. április 19. 08:38, csütörtök
A Microsoft illetékesei világpremiernek nevezték a projektet és megerősítették, hogy az irodai programcsomagból hamarosan kiadnak egy breton, egy skót és egy guatemalai helyi nyelvi változatot is.

Hirdetés

Az elzásziak a jövőben akár már a saját anyanyelvükön is használhatják munkájuk elvégzésére, dokumentumaik elkészítésére az irodai programcsomagot. Az elzászi nyelvben a böngésző neve Webschnuffler, a billentyűzeté pedig Taschtbrett. A beszúrást, csatolást itt insetze-ként ismerik. Látható tehát, hogy egy teljes fordítási feladatot kellett megoldaniuk a Microsoft szakembereinek. A cég vezetői már korábban elhatározták, hogy minél több nyelven jelentetik meg az az irodai programcsomagot, és választásuk ezúttal az elzászi nyelvre esett. A tervek szerint az Office-nak hamarosan megjelennek más helyi verziói is.

A Microsoftnál ez volt az első olyan alkalom, amikor egy regionális nyelvhez fejlesztettek ki egy fordítóprogramot. A munka során a redmondi konszern szakembereinek összesen 50 000 szót és fogalmat kellett elzászi nyelvre lefordítaniuk. "A fordítást bárki ingyen letöltheti" - jelentette ki Bertrand Launay, a Microsoft Franciaország igazgatóhelyettese. A hét hónapon át tartó fordítási munkában a strassburgi Marc Bloch Egyetem Elzászi Intézetének kereken húsz professzora és diákja, valamint számos tolmács vett részt. A vállalat egy külön csoportot állított fel a munka támogatására és a résztvevőket 5000 amerikai dollárral is támogatta.

A Microsoft Office elzászi verziójában a képernyőn egy felbukkanó ablakban automatikusan megjelenik minden szó és kifejezés elzászi megfelelője is. Adrien Zeller, az elzászi regionális tanács elnöke szerint a kezdeményezés ötvözte a határvidék történelmi örökségét a modernizmussal és a globalizációval. A szakemberek azt remélik, hogy a programnak köszönhetően egyre többen, remélhetőleg köztük sok fiatal érdeklődik majd a számítástechnika iránt.

Az Elzászi Kétnyelvi Hivatal adatai szerint egyébként a helyi lakosok kereken 35 százaléka beszéli az elzászi nyelvet, 60 százalékuk pedig - elsősorban az idősebbek - képesek magukat megértetni az ősi nyelven.
Kapcsolódó linkek
Laptopok

Már 49 900 Ft-tól!

E-book olvasók

Már 17 043 Ft-tól!

Tablet PC-k

Már 23 140 Ft-tól!

LCD monitorok

Már 19 800 Ft-tól!

részletek » részletek » részletek » részletek »
Megosztás
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
 

IT/Tech, Hardver
Tudomány, Mobil, Film, Játék
Hirdetés



Hozzászólások
A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
2007. ápr. 20. 15:22 | válasz | #7
Cigány nyelven is lesz?
2007. ápr. 19. 14:35 | válasz | #6
"hamarosan kiadnak egy breton"

Beton változatot nem akarnak kiadni? :)
http://www.geocities.com/rcwoolley/
Axon  
2007. ápr. 19. 13:36 | galéria | válasz | #5
Jó lenne egy Mézga család féle Újmagyarul beszélő verzió is :-)
2007. ápr. 19. 12:33 | válasz | #4
Láttam már magyarított Windowst, azaz angol nyelvűt, átírt szövegboxokkal, de valami szörnyű volt. Gondolom erre értette.
KoS  
2007. ápr. 19. 11:15 | válasz | #3
???

kifejtened bovebben?
Cat  
2007. ápr. 19. 11:06 | galéria | válasz | #2
ez az amire a lelkes amatőrők által fejlesztett cuccok soha nem lesznek képesek.
2007. ápr. 19. 10:28 | válasz | #1
Oh, évtizedek óta vágyom egy guatemalai nyelvű Office-ra, végre teljesült az álmom