Akira - Reszkess, Neo-Tokió!
2006. március 20. 15:53, hétfő
Az anime globális térhódításának hazai fejezeteként a műfaj-kavalkád egyik ősatyját hosszas huzavona után bemutatták a magyar mozikban.

Hirdetés

"Színes, furcsa, feszült és japán" - így Vágvölgyi B. András az animéről a Tokyo Underground c. gonzó-könyvében, és ezzel bőszen egyet is érthetünk. Más kérdés, hogy bár a japán kultúrkör része, a nyugati rajzfilmtechnikától eltérő metodikával legyártott animációs filmeknek többé már nem szabnak határt a szigetország határai. A fesztiválokra kiszivárgó, s az ottani közönségre intravénás heroinként ható jap-rajzfilmek méltán idéztek elő zabálási dühöt a többnyire Amerika ványadt szilikontőgyén csüngő nyugati világ tej-átömlesztésre fogékony nézőiben, s már jöttek is a kilencvenes évek a nyomukban a milleniummal.

2000 után lassan itthon is elterjedt a szélessávú internet, így az angol nyelvű anime-adatbázisokban semmi sem maradhat rejtve, s hopp pottyan egy Oscar (a mellesleg az IMDB-n összesítettben #46., ja bocs) Chichiro-nak is 2003-ban, nehogy valami félreértés essék. A nemzetközi otaku-izálódás (japánul a mangák és az animék fanatikusainak kissé derogáló elnevezése) folyamatban és Gőzfiú erővel halad előre, jövőre kezdik a Páncélba zárt szellem harmadik egész estés moziját. A határ tehát a csillagos ég - ha bírod az intenzitást, kedves néző, hát "choose your poison" ("válassz magadnak mérget"), mondá bölcsen az angol. Az anime globális térhódításának fontos hazai fejezeteként értékelhetjük az idei márciust is, amikor a rajzfilmes műfaj-kavalkád egyik ősatyját, Otomo Katsuhiro 1988-as sokkerét, az Akirát bemutatásra tűzte ki az Odeon hosszas huzavona után.


"Az anime Szárnyas Fejvadásza" - így a legelhíresültebb állandó eposzi jelző az Akirára vonatkozóan. Sokaknak ez talány is lehet, hogy az "ősatyaságot" miért hajtogatja mindenki állandóan, amikor sokkal régebbi anime-filmek is léteznek (említsük például a tavalyi Titanic-on bemutatott Nindzsák Bandáját 1967-ből). A válasz minden bizonnyal abban keresendő, hogy talán Otomo munkájában látható az anime először ereje teljében, a semmi mással össze nem keverhető készítési stílus itt lélegzik először teljesen együtt a történettel. Ezért, és természetesen a minden megalapozó korabeli hazai (mármint japán) és nemzetközi elismertség miatt lehet az Akirára a mai napig a műfajcsokor (az anime nem egy műfaj, továbbra sem!!!) kvintesszenciájaként tekinteni. Ahogy Gogol Köpenyéből az orosz romantikusok, úgy bújt ki Otomo-éból az a fő csapásirány, ami mai napig meghatározó az animében, s amelyből többet kevesebbet minden ilyen technikával készült mozgókép magáénak tudhat. (- Na ne durvulj már... a Sailor Moon, vagy egy Love Hina is? - Azok is. Figyeld csak a másodpercenként 24 helyett 8 kép miatt átütemezett mozgást vagy a színkezelést.)

Az Akirát is teljes egészében áthajta az a gondolkozásmód, amely miatt az japán animátorok olyan elkötelezettek a gyermekeik iránt. "Ha igazi filmet készítesz, soha nem leszel képes arra, hogy a vászon egészét birtokold, mindig lesznek olyan részek, amelyek felett nem lesz befolyásod. Ha viszont animációt csinálsz, a teljes kompozíció az alkotómunkád eredménye, ahol minden forma és fény a te parancsodat lesi." Otomo összes képkockája ennek a felfogásnak él. A háttér a lehető legteljesebben kimunkált a félreeső sarkokban is, az utópisztikus, zsúfolt nagyváros összes zegzuga végigpulzálja a kétórás film minden másodpercét.


Az Akira etalon-voltára másrészről a témaválasztás adhatja meg a választ. A mai anime-történetek máig előszeretettel kalauzolnak minket utópisztikus kultúrákba (Wonderful Days), cyberpunk-univerzumokba (Páncélba zárt szellem), steam-punk metropoliszokba (Gőzfiú), esetleg alternatív történelembe (Jin Roh - A farkasok brigádja). Tartsunk csak görbe tükröt világunk elé, hátha egyszer jobb dolga nem lévén elgondolkodik magán. Az Akira helyszíne szintén futurisztikus, mégis csak pont annyira, hogy kedvelt világ-vezetőink globál-politikáját elnézegetve bőven elhihessük, hogy a lefestett állapotok nincsenek is annyira messze.

Tokió egy atombombának köszönhetően a harmadik világháború martaléka lett (még hogy nem generált zsigeri félelmet a japán társadalomban az atombomba-paranoia!), főhőseink az újjáépült Neo-Tokió lakói, ám a város nem látszik tanulni az emberiség hibáiból. "Aljas utcák", szűk szemetes sikátorok mindenütt, valahol mindig robban néhány bomba, neon fényekben úszik minden élő és élettelen. Vérszomjas motoros bandák diktálják az utcán a törvényt, a semmi perc alatt leamortizálódott városhoz képest Szodoma és Gomorra kriminalizációs rátája körülbelül az Angyalkert lakópark homokozójáéhoz hasonlítható. Történetünk főszereplői is egy motoros banda tagjai. Kaneda bandavezér csapatával fémparipán osztja a megbocsátást a "bohócok" nevű rivális bandának és szeli a gigapolisz utcáit - easy rider öcsém, csak bírd szuflával a témát.


A legkisebb és legügyetlenebb bennfentes, a tulajdonképpeni főhősünk Tetsuo (neve és sorsa között érdekes párhuzam Shinya Tsukamoto rendező Tetsuo - A vasember című filmjével), akit a maga súlyos kisebbségi komplexusával és elfogadottságért küzdő lényével a majd húsz éve megrajzolt fizimiskája ellenére is hús-vér karakterként ismerünk meg. Tetsuoról nem lehet mondani hogy nem keresi a bajt, de a kormány embereivel semmiképpen nem kívánja összeakasztani a bajszát. A dolgok azonban másként alakulnak és egy szerencsétlen közúti baleset folytán a fiú egy titkos kísérleteket folytató, a kormány pénzelte kutatócsapat és a milícia figyelmének középpontjába kerül. Lehet, hogy a független vallási csoportok által messiásként várt Akirának, a világmindenség pusztító erejének került birtokába a baleset által, aki eljő, hogy tisztítótűzként újra végigsöpörjön a romlott városon? Bár a fiú titkon ezt vágyja, hamar kiderül, hogy egy eddig elnyomott léleknek emberfeletti kihívást jelenthet a derült égből kapott adományt önzetlen célra fordítani.

Ami a legszembeszökőbb az Akirában és a hozzá hasonló, karakter-centrikus animékben, hogy - habár látszólag ez szolgálná ki a műfajt és az alapsztorit - a szereplők jókra és rosszakra, letisztultan két táborra bomlása nem történik meg. Tetsuo és az őt óvó, felelős bandavezér Kaneda ellentmondásos kapcsolata leegyszerűsített sablonok mentén nem értelmezhető, Otomo megformálásukkor mellőzött minden elnagyoltságot. Az érzelmeiknek indulatosan, kendőzetlenül hangot adó szereplők személyisége a legrealistább eleme ennek a hangos, színes, végig gőzerővel robotoló utópisztikus történetnek.


Egy 1988-ban (majdnem egy emberöltő) készült japán animációs film húsz évvel később a magyar mozikban tényleg elsőre elég vadnak hathat, de aki az Akirára vált jegyet, garantáltan 2006 egyik eddigi legpörgősebb mozi élményét borítékolhatja magának. Otomo munkája cseppet sem poros, örök frissességével rutinos vén rókaként jól feladja a leckét a fiatal animátoroknak. Uzsgyi hát! Utána!

Klikk ide!
Klikk a poszterre a nagyobb változathoz
Akira
feliratos japán animációs film, 125 perc, 1988

Rendező: Katsuhiro Ôtomo
Forgatókönyvíró: Katsuhiro Ôtomo, Izô Hashimoto
Operatőr: Katsuji Misawa
Zene: Shoji Yamashiro
Producer: Haruyo Kanesaku, Shunzo Kato, Yutaka Maseba, Ryohei Suzuki, Hiroe Tsukamoto
Vágó: Takeshi Seyama

Mitsuo Iwata (Shôtarô Kaneda hangja)
Nozomu Sasaki (Tetsuo Shima hangja)
Mami Koyama (Kei hangja)
Tesshô Genda (Ryusaku hangja)
Hiroshi Ôtake (Nezu hangja)
Szélesvásznú TV-k

Már 32 150 Ft-tól!

Házimozirendszerek

Már 19 900 Ft-tól!

részletek » részletek »
Megosztás
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
 

IT/Tech, Hardver
Tudomány, Mobil, Film, Játék
Hirdetés



Hozzászólások
A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
2008. szept. 01. 16:07 | válasz | #40
hogy melyik volt az első,
hát a "Nauszika - a szél harcosai" filmet már a nyolcvanas években láttam budapesti moziban...
azóta is visszaemlékeztem rá, csak a címére nem emlékeztem - egészen a dvd megjelenéséig.
2008. szept. 01. 16:00 | válasz | #39
hát igen, egy atombombának gomba alakú felhője van, nem úgy mint itt
2006. márc. 28. 14:38 | válasz | #38
A cikkíró nem normális, a Wonderfull Days az koreai rajzfilm; a Chihiro az Chihiro, nem chichiro :PPP
Tetsuo  
2006. márc. 25. 02:05 | válasz | #37
Egy "picit" köze van a filmnek a nevemhez. :)
2006. márc. 24. 15:37 | válasz | #36
"még a "lélek a gépben" -nel is kiegyeznék. az összefüggésben semmi köze a shell szónak a fizikai védelemhez. burok, porhüvely, test, külsőség - kb ezekre utal. tehát semmiképp nem kagyló vagy páncél. a megjelenésre gondoltak vele, nem a funkcióra."

Miért, a televiziós "Szellem a Kagylóban" az jobb? :D

Egyébként meg nyugodj bele, hogy igen is páncélt jelent, és nem is átvitt értelemben, mivel a japán címe valami Páncélozott Rohamosztag/Alakulat volt.
ZilogR  
2006. márc. 23. 08:17 | galéria | válasz | #35
Emm... Ez olyan, mint az angol folyamatos jelene, meg az egyszerű jelene: Megyek a PeCsába. Ha a cselekvés a fontos, akkor folyamatos, ha a tény, hogy ezt cselekszem, akkor meg egyszerű (illetve asszem... sose bízz egy olyan nemzet nyelvében, ahol a három fizikai időt tizenkétféleképpen fejezik ki... )

Amúgy a "bemutatják" ez az az örvendetes hírt jelenti, hogy igen, le fogják vetíteni, sőt, mire olvasod, már lehet megy is valahol...

A "bemutatták" az olyan, hogy megtörtént a vetítés, mikor te ezt olvasod. Az is meglehet, hogy ekkor már nem játszák, de mivel ez egy nagyközönségnek szánt hír és a hírt lehozó oldal nem szeretné, hogy az az eset álljon fenn, amit én vázoltam, akkor biztosak lehetünk benne, hogy valahol még műsoron is van.

Hát ennyi... jó nagy sz..pás bármilyen nyelv, ha lehetek OFF.


-=ZR=-
2006. márc. 21. 19:47 | válasz | #34
Kannaduki No Miko-t tudom ajánlani, és a Rangarok the Animationt.

Nagyon Jó animek!
2006. márc. 21. 16:25 | válasz | #33
"Tokió egy atombombának köszönhetően a harmadik világháború martaléka lett"

Hát ezek sem látták az animét, vagy olvasták a mangát. Picit másképp történnek a dolgok...

Jó az más, hogy a kormány mit akar beadni a népnek :) .

Én szerencsére a mangát olvastam előbb, az animében nagyon megkavarták a történetét, főleg a címadó Akira körül. És az sokkal élvezetesebb is lett :) .
2006. márc. 21. 14:07 | válasz | #32
lol:D.....NC a film
2006. márc. 21. 10:07 | válasz | #31
Chihiro -> így, 1 'C'-vel
Cat  
2006. márc. 21. 10:00 | galéria | válasz | #30
http://www.sg.hu/cikkek/43224/meg_a_heten_a_mozikban_az_akira
winnie  
2006. márc. 21. 09:40 | válasz | #29
Most nem azert, de sztm nem a Chichiro volt az elso anime magyar moziban. Ha jol emlekszem 2001-ben a Toldiban vetitettek a Mononoke Hime-t, ha jol emlekszem a "vadon hercegnoje" cimen. Tolmacsgeprol nyomtak a forditast egy 4:3-as angol verziohoz :)

az csak a titanic filmjelenléten volt. a titanicon más anime-ok is voltak, de forgalmazásba mozikba csak a chichiro került.
mouss  
2006. márc. 21. 09:36 | válasz | #28
..lol.. mint a Csillagközi roboló ugye.. jó kis címeked adnak néha.. a Ghostot (is) úgy kellett volna hagyni.. szvsz

de amúgy ZilogR, már hetek óta ezen csámcsognak az emberek.. pech, hogy üres szórásba kerültél. No sebaj! Nemsokára jön az extra DVDs Akira kiadás is;)
2006. márc. 21. 08:47 | válasz | #27
Nos, akkor én is beszállnék a címvitába:
Egyáltalán minek lefordítani a címet, ha nem tudják értelmesen visszaadni a cím jelentését?
Ezt értelmesebb helyen úgy oldották meg, hogy a "Pokemon"-t nem fordították "Zsebimumus"-nak, a "Trigun"-t "Háromfegyver"-nek, a "Full metal panik"-ot "Teljes fémpánik"-nak, hanem hagyták az eredeti címet, aki ért annyira a dologhoz, az úgyis megérti az eredeti címet is.
Másik megoldás, hogy teljesen más címet találnak ki a történet alapján ("True lies"-"Két tűz között", "Eart-Star Voyager"-"Csillagutasok", "Total recall"-"Emlékmás").
De a "páncélba zárt szellem" az én hátamon is felállítja a szőrt, akkor már inkább a "Szellem a burokban"... Sztem nem lett volna rossz cím mondjuk "A hálózat szelleme/réme" vagy a "Kilences (vagy hetes?) ügyosztály". Lehet becsmérelni az én ötleteimet is, nem sértődöm meg, amíg értelmesen teszi valaki.
efti   2001. 12. 01. óta regisztrált VIP fórumozó 2001. 12. 01. óta regisztrált VIP fórumozó 2001. 12. 01. óta regisztrált VIP fórumozó
2006. márc. 21. 08:39 | válasz | #26
Most nem azert, de sztm nem a Chichiro volt az elso anime magyar moziban. Ha jol emlekszem 2001-ben a Toldiban vetitettek a Mononoke Hime-t, ha jol emlekszem a "vadon hercegnoje" cimen. Tolmacsgeprol nyomtak a forditast egy 4:3-as angol verziohoz :)
winnie  
2006. márc. 21. 08:09 | válasz | #25
te most direkt vagy hülye?

1. volt hír, hogy lesz a magyar mozikban (ez volt a BEMUTATJÁK)

2. az, hogy bemutatták, az azt jelenti, hogy megvolt az első vetítés és azóta is folyamatosan játszák. (EZ MEG A BEMUTATTÁK)
ZilogR  
2006. márc. 21. 07:43 | galéria | válasz | #24
Mi az, hogy "bemutatTÁK" a magyar mozikban? És nekem mér' nem szóltak?! Ez legalább olyan horderejű hír, mint az, hogy ki nem fog kezet a Parlamentben! Illene a hírek között lehozni! A cikket is úgy kellett volna lehozni, hogy "be fogják mutatni"... Nem szeretem az olyan hírközlést, ahol arról számolnak be, hogy jó volt, de te pancser lemaradtál róla. Jellemzi a társadalmat és a hírközlést. Elégedetlenséget fog szülni, ha az embereket kihagyják nekik szánt dolgokból!!!



-=ZR=-
2006. márc. 20. 23:22 | galéria | válasz | #23
"Páncélba zárt szellem"
az ilyen és ehhez hasonló magyar fordításoktól mindig kiráz a hideg. egyszerűbb lett volna megtartani a címet, és valami magyar alcímet kitalálni (pl. mint lost - eltűntek)

amúgy akira nagyon ott van. aki csak teheti nézze meg. persze az igazi japán szinkornnal ;)
winnie  
2006. márc. 20. 22:46 | válasz | #22
a hivatalos fordítása, amivel a tévében leadták, az szellem a kagylóban, nem?
2006. márc. 20. 21:21 | válasz | #21
lehet így is értelmezni, de én mégis azt hiszem, nem arról van szó, hogy miben tároljuk mutoko kusanagi agyát, hanem a lelki vergődése volt a fő szál. ha egyszer kívülről semmi nem különböztet meg egy kyborgtól, akkor ki mondja meg róla, hogy ő még ember vagy gép? tehát szvsz a shell a saját ember-szerű burka. abban van a szellem/lélek.
na már sokat is beszéltünk róla:)
Gábor  
2006. márc. 20. 21:11 | válasz | #20
Még egyszer meglátom a Ghost in the Shell szószerinti fordítását, esküszöm feljelentést teszek az MTA-nál! :)
avman  
2006. márc. 20. 21:10 | válasz | #19
megelőztél :D
avman  
2006. márc. 20. 21:09 | válasz | #18
jelen esetben a shell szónak még van számítástechnikai vonatkozása is, bizonyos héjakkal kapcsolatban. ettől függetlenül még mindig ez a legdinamikusabb magyarítása nem pedig fordítása, mivel utóbbit lehetetlenség lenne elkövetni), főleg ha tekintetbe vesszük, hogy az eredeti japán cím jelentése páncélos rohamosztag. a megjelenés/funkció viszonyát is vitatnám, bár lehet rossul értelemezem amit írtál. konkrétan arra a burokra, héjra gondoltak, mely az ún. cyberagyat (cyberbrain) magába foglalja. ennek jelentését valóban csak áttételesen adja.
2006. márc. 20. 21:07 | válasz | #17
Szerintem meg a Ghost in the Shell - Szellem a héjban

Hogy miért héj? Linux fanok tudják..
2006. márc. 20. 20:35 | válasz | #16
totál OFF
még a "lélek a gépben" -nel is kiegyeznék. az összefüggésben semmi köze a shell szónak a fizikai védelemhez. burok, porhüvely, test, külsőség - kb ezekre utal. tehát semmiképp nem kagyló vagy páncél. a megjelenésre gondoltak vele, nem a funkcióra.
OFF vége
avman  
2006. márc. 20. 19:51 | válasz | #15
ugyan mi bajod van vele? az eddigi legtalálóbb... vagy inkább a szellem a kagylóbanra szavazol? mellesleg én ezen formával Géczi Zoltán filmvilágos cikkében találkoztam először, 2003-ban.
Cat  
2006. márc. 20. 19:46 | galéria | válasz | #14
listákért inkább az ANIME TOPIKba gyere, ez itt OFF
Gabest  
2006. márc. 20. 19:41 | válasz | #13
Milyen címre gondolsz? Amit érdemes megnézni? Hát az hosszú lesz...
2006. márc. 20. 19:35 | válasz | #12
Mennyire durva, hogy a poszter pl semmit nem mond el abból amiről az Akira szól.

Nekem személyesen nagoyn nemtetszett, meg se néztem... elsőre. Aztán unatkoztam, gondoltam, ha már itt van, megnézem. Nagyon megtetszett. Annyira más, mint egy témátlan amerikai tömegtermék (félreértés ne essék, ott is vannak zseniális dolgok, csak a tömegízlés annyira más mint az enyém, hogy kevés fogamravalót gyártanak.)

Waterman, mi a bajod a fordítással?

Gabest, ha benézel még, durrants ide pár címet, hogy lehessen rá keresni. Monjuk a Final fantasy-t ne :)
pemga  
2006. márc. 20. 18:16 | válasz | #11
Igen, sajnos :(. Nekem a Neo Tokyo jobban tetszett, szerintem több benne az ötlet. Annál is inkább, mert az egy válogatás, aminek egyik eleme amit az Akira feldolgoz, van benne még jópár más ötlet is :).
2006. márc. 20. 17:41 | válasz | #10
mellesleg ki fordította le először a ghost in the shell -t "Páncélba zárt szellem" -re?????????? valahányszor elolvasom kiráz a hideg..
2006. márc. 20. 17:35 | válasz | #5
hmm.. látom változtattál rajta..:)
2006. márc. 20. 17:34 | válasz | #4
értékes hozzászólás volt. ha nem tetszik a műfaj, vagy nem néztél meg vagy tucat filmet a témában, akkor ne is írj hozzá. pláne nem ilyet. 1988ban készült!! hihetetlen, hogy ennyire el tudod szakadni a valóságtól a rendező.
szerintem is vannak jobb animék, de a cyberpunk stílusnak igenis egy nagyon meghatározó filmje. és érdemes megnézni.
ja és nem barátnővel érdemes megnézni..
Giorgiooo   "Rest in Peace Giorgiooo" 
2006. márc. 20. 17:33 | válasz | #3
amugy meg felkialtojelet gyujtok
Gabest  
2006. márc. 20. 17:22 | válasz | #2
jó, de messze nem a legjobb, olyan közepes.
2006. márc. 20. 16:39 | válasz | #1
hát igen igen, ezt a filmet mindenkinek ajánlom ...