Eltűnhetnek a nyelvi korlátok
2005. november 23. 18:42, szerda
Az amerikai Carnegie Mellon és a német Karlsruhei Egyetem kutatóinak a beszéd felismerés és a fordító rendszerek terén végzett munkája egy nap olyan beültetéseket eredményezhet, melyek feleslegessé teszik a fordítógépeket, vagy akár az idegen nyelvek tanulását.

A karlsruhei Alex Waibel professzor vezetésével folyó fejlesztések végeredménye parányi szájba és torokba ültethető implantátum lesz, ami a professzor szerint teljes egészében ledönti a nyelvi korlátokat. Legutóbb a két egyetem közös intézete az elmúlt két év munkájának eredményeként megszületett új beszédrendszereit mutatta be. Az egyik prototípus a kimondatlan szavakat fordítja le apró, az arc és a nyak bizonyos pontjaira helyezett elektródák segítségével, melyek a szájmozgás keltette izommozgás által létrehozott elektromos áramot mérik, majd hallható szavakká formálják azokat egy másik nyelven.

Persze egy végfelhasználó nem biztos, hogy szívesen sétálna egy tucat elektródával a fején, tehát ahhoz, hogy kereskedelmileg is életképessé váljon, további munkaórákat kell fektetni az alkatrészek lekicsinyítésébe, valamint az érzékelők legjobb elhelyezkedésének és kombinációjának megtalálásába. A szakértők szerint ezeket a problémákat egyáltalán nem nehéz megoldani műszaki szempontból, csupán az érzékelők mennyiségét és elhelyezkedését kell tisztázni.

A Carnegie prototípusa tartalmaz egy szemüveget is, amin megjelenik a lefordított szöveg, illetve létezik egy finomabb megoldás is, egy ultrahangos hangszóró rendszer, ami a lefordított szavakat a hallgató felé továbbítja anélkül, hogy a megzavarná a közelben levő embereket. Utóbbi rendszer felválthatná a nemzetközi konferenciákon alkalmazott fejhallgatókat.


Waibel és munkatársai nem csupán hardver, de szoftver oldalról is igyekeznek áttörni a korlátokat. Az eddigi beszéd-beszéd fordítórendszerek adott témákra voltak limitálva, mint például szobafoglalás, bevásárlás vagy az orvosi ellátás biztosítása. Ez főként annak köszönhető, hogy egy spontán beszélgetéseket kezelő szoftver megalkotása rengeteg munkát igényelne. Azonban két technikai előrelépésnek köszönhetően, Waibeléknek sikerült egy olyan rendszert kialakítaniuk, ami már nem korlátozódik le bizonyos témákra.

Az egyik újdonság egy statisztikai számítógép program, ami képes elemezni a nyelvet és jóval pontosabban meg tudja határozni egy adott több jelentésű szó fordítását a szövegkörnyezet függvényében. A másik előny, hogy nem a semmiből kellett elkészíteniük a fordítórendszert, hanem a statisztikai módszert ráereszthették az ENSZ és az Európai Parlament üléseinek igen bőséges lefordított beszéd és nyelvi adataira. A számítógépes program ebből az adathalmazból építette fel tudását, majd a tanulási folyamat végeztével már képes volt más szavak és mondatok pontos fordítására is.

A jelenlegi rendszer egyidejűleg tud szavakat fordítani angol, spanyol és német nyelvek között, legyen az egy előadás, egy televíziós közvetítés vagy parlamenti felszólalás. A német-amerikai csapat jövőre szeretné kiterjeszteni rendszerének képességeit az üzleti nyelvezetre, valamint a telefonbeszélgetésekre, illetve bővíteni az elérhető nyelvek számát. Végcéljuk pedig az lenne, hogy az idegen nyelveket olyan könnyen beszéljük, mint saját anyanyelvünket.
Megosztás
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
 

IT/Tech, Hardver
Tudomány, Mobil, Film, Játék
King Arthur II - The Role-playing Wargame Kiadó: Paradox Interactive Fejlesztő: Neocore Games Honlap Rendszerkövetelmények: Minimum: Dual Core E2180 2,0 GHz-es processzor, 1,5 GB RAM, GeForce 8800 GTS vagy Radeon HD 3850 X2 grafikus kártya, 16 GB szabad hely a merevlemezen Ajánlott: Core 2 Quad Q6600 2,4 GHz-es processzor, 2 GB RAM, GeForce GTX 460 SE vagy Radeon HD 5830 grafikus kártya, 16 GB szabad hely a merevlemezen Hasonló játékok: King Arthur, King Arthur: The Druids, King Arthur: The Saxons, Total War-sorozat Kategória: stratégia A játékosok közül bizonyára nagyon sokan emlékeznek még 2009 zimankós novemberére, amikor a magyar játékfejlesztés történelemkönyvébe egy újabb fontos fejezetet írt a hazai Neocore Games csapata.Harmadára csökkentették a Sigma SD1 árátA Sigma gyártástechnológiai változtatásokra hivatkozva radikálisan átalakította csúcskategóriás készüléke, az SD1-es árazását.LG Optimus Vu és Miracle, új Nokia Egyszerre három új okostelefonról futott be hír a napokban, bár ezek közül csak kettőről tudjuk, hogy nagyjából mire is számíthatunk.Félmillió állás az appfejlesztésben Csak a tengerentúlon majdnem félmillió új állást köszönhetnek az okostelefonra és tábla PC-re fejlesztett appok megjelenésének és immár széleskörű alkalmazásának, bár ez a terület gyorsan változik.Élet Julian Assange árnyékábanJacob Appelbaum pontosan tudja, hogy milyen az, ha valakit megfigyelnek.
Hirdetés



Hozzászólások
A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
2006. jan. 17. 19:21 | válasz | #82

Hallottatok már az Az idegenek köztünk járnak c. könyvről?
Amerikai könyv, a magyar zsidókról szól (még nem olvastam, érdekes lehet).
Bazi okosak és senki nem érti mit beszélnek. Kész vicc.
2006. jan. 17. 19:18 | válasz | #81
Még egy érdekesség: a magyar nyelv a "legasszociálóbb" nyelv mind között, és legalkalmasabb mindenféle ezzel kapcsolatos feladatra. Inkább kettő: a magyar nyelv bonyolultsága is szerepet játszik a magyarok intelligenciaszintjének nagyságában, a másik ENNYIRE bonyolult nyelv a japán, érdekes nem?
u.i.: Mondjuk az intelligenciánkban "átjáróház" és "gyűjtőtégely" szerepünknek is szerepe van, zt aztán jól megasszontam mi? Gyűjtőtégely vagy gyűjtőtégej?
2006. jan. 16. 19:48 | válasz | #80
Vicc:
Amerikai Vezető Atomfizikusok Kongresszusa
(Angolul)-Jelen van Mr. Brown?
(Magyarul)-Nincs, éppen beteg.
-Akkor javaslom tartsuk meg az ülést magyarul.
Szerintem jópofa, az atombombánál is csak egy-két ember nem beszélt magyarul a vezető kiagyalók közt. Tudtommal. Éljen a magyar nyelv!
2006. jan. 16. 19:45 | válasz | #79
Máshol már írtam egyszer a magyar nyelvről: kb 14 milliárd magyar nyelvet beszélő van 14 milliárd féle magyar nyelvvel, egy nyelvész mondta, hogy a magyar nyelv teljesen szabad, nincs szinte semmi szabály, csak a hagyomány, a nagyokos nyelvészismerősei egész garmadája több tíz évig vért izzadt a magyar nyelv egy kis részének szabályokba skatulyázására. Egyedül a helyesírás, ami mögött szabályokat lehet találni, az is hagyomány. Miért tanulunk mi magyar nyelvtant? Helyette tanuljunk meg rendesen angolul, és még más nyelveken is. Mikor kint voltam angliában angolul tanulni, a nyelvtanár azt mondta eddig még csak néhány embert ismer, aki négy-öt nyelvet beszél anyanyelvi szinten. Azok is magyarok.
A magyar nyelvben és a többiben is túl sok változó van, amit a gép nem tud visszaadni, de egy jó fordítógép, ami az írást fordítja le, az is már tök jó lenne.
Ha vki belém akar kötni, vállalom. De inkább infót kérek, magyar nyelven, mert azt szeretem, és építő kritikát.
Előre is kösz.
u.i.: Itt egyre csak okosodik az ember.
Szerintetek is mindenütt ott vannak a magyarok? Én egyre jobban hiszem.
2006. jan. 16. 19:35 | válasz | #78
Hogy néz ki az az eszperantó?
Információra éhezem
2006. jan. 11. 17:14 | galéria | válasz | #77
Igazad van, csak az emberek nem racionális állatok.
2006. jan. 10. 22:19 | válasz | #76
Szerintem eszperantónál jobbat nem tudnak kitalálni.
2005. dec. 02. 13:36 | válasz | #75
Azt nem tudom, mennyi ideje foglalkoznak (Karlsruhe ill. Carnegie Mellon Egyetem) a különböző kutatásokkal, de tény, hogy még van mit fejleszteni.
Természetesen a kutatók törekednek arra, hogy a projekt végén ne hátizsákban cipelős hangszórót kelljen szerencsétlen végfelhasználónak megvennie.

Az elektródás megoldás helyett is bőr alá ültethető NAGYON pici érzékelőket akarnak kifejleszteni.

Mint a cikk első bekezdésében olvasható, néha mégis van nemzetközi együttműködés.
2005. dec. 02. 07:38 | galéria | válasz | #74
A baj persze az, hogy nincs nemzetközi együttműködés, mindenki sziszifuszi módon elkezdi elölről, aztán valahol megreked, és mivel az eredményeket nem osztják meg, így nincs is komoly előrelépés.
2005. dec. 02. 07:36 | galéria | válasz | #73
"szerintem kb. 100 milliárd dollárból "

értsd: szerintem kb. 100 milliÓ dollárból...
2005. dec. 02. 07:34 | galéria | válasz | #72
"illetve létezik egy finomabb megoldás is, egy ultrahangos hangszóró rendszer, ami a lefordított szavakat a hallgató felé továbbítja anélkül, hogy a megzavarná a közelben levő embereket. "
és ezt te pontosítod: "30*30*10 cm-es dobozt, amiben sok-sok kb. 1,5 cm átmérőjű kis kerek hangszórók vannak"

Ilyenkor jön, hogy fogjam a hasam nevetés közben.
Jó, hogy nem hátizsákban kell cipelni a hangszórót ma, amikor a kémeknek parányi, fülben láthatatlanul elrejthető mikrocsipes hangszóróik vannak, de ha el akarjuk kerülni a véletlen kipottyanást, akkor be lehet őket építeni a fülbe.
Ez lenne a szép, új nanóvilág?

A másik:
Amikor két nyelv között akarunk tolmácsolni/fordítani, akkor először a struktúrák megfeleltetését kell elvégezni.

Például, van egy német mondat, amelynek szerkezete a következő:

Alany (főnév) + határozószó (melléknév) + kötőszó + Alany (főnév) + állítmány (ige) + határozószó (ragozott főnév) + stb.

Ennek a magyarban, mondjuk olyan mondatszerkezet felel meg, hogy (hasamra ütök):

Határozószó (melléknév) + Alany (főnév) + kötőszó + Alany (főnév) + határozószó (ragozott főnév)+ állítmány (ige) stb.

Összetett mondatok több ilyen szerkezetre felbonthatók.

Először ezeknek a szerkezeteknek a megfeleltetését kell megoldani, egy ilyen adatbázist felépíteni, majd utána jöhet az aprómunka, ragozás, szakterület meghatározása statisztikai módszerekkel, és ennek alapján a megfelelő szó kiválasztása a színonímák közül stb. Ez eddig klasszikus fordítói (írásbeli) feladat, a tolmácsolásnál már bejönek a hangminták is, ill. ezek Fourier transzformációi.

Én azt hiszem, hogy az elméleti alapokkal sok emberke tisztában van, csak a konkért munka elvégzéséhez kellene némi pénz (nem olyan sok), és ez kisembereknél nincs meg.

Egyetemek sem igazán dúskálnak a pénzben. Mindenesetre, ha például Bill Gates egy ilyen faladatot bevállalna, szerintem kb. 100 milliárd dollárból a probléma úgy hardver, mint szoftver szempontból pár év, mondjuk 5 év alatt megoldható lenne. Pláne, hogy ma már eszméletlen miniatűrizálás ment végbe, egy kis semmi MP3 lejátszóba 30 gigabájt van belezsúfolva.
2005. dec. 01. 14:40 | válasz | #71
Üdv Mindenkinek!

Azt hiszem, egy kicsit kompetens vagyok a témában, ugyanis a karlsruhe-i egyetemen engem szoktak a képen látható módon "bedrótozni" :).
(abelr - nek: A tüdőbe nem megy elektróda. Ill. én eddig még nem vettem észre :) .) Ez a rendszer még nagyon az elején jár, de azt mondják az okosok, hogy jól haladunk, biztatóak az eredmények. Jelenleg 10-15 szavas, mondatos "szókinccsel" dolgozunk. Az eredményeket nagyban befolyásolják az elektródák elhelyezkedései, a beszéd sebessége, mennyi ideje vannak a drótok az emberen, mennyire "izgul" valaki (ugyanis a gép érzékeli a szívverést/pulzust is).

Az ultrahangos hangszóró rendszert úgy képzeljétek el, mint egy 30*30*10 cm-es dobozt, amiben sok-sok kb. 1,5 cm átmérőjű kis kerek hangszórók vannak. A hangok csak abba az irányba terjednek, amerre a "dobozt" fordítják. Tehát, jó esetben, a kettővel mellettem ülő már szinte semmit sem hall abból, amit én normál hangerővel hallok.

Hirtelen ennyi. Ha valakinek kérdése van a témához, szívesen válaszolok.

További kellemes napot!

Osziapu

U.i.: a cikk német változata http://www.ka-news.de/karlsruhe/news.php4?show=tba20051028-84I itt olvasható. A képen egy Magyar ember látható :)
2005. dec. 01. 13:03 | galéria | válasz | #70
Mert nézzük csak:
Az ember, rengeteg energiát beleölve megtanul angolul.
Utána esetleg németül, vagy franciául, vagy spanyolul is.
Két kezemen tudnám megzsámolni, hogy hány embernek sikerül ez anyanyelvi szinten, mármint 4-5 nyelv JÓ, ANYANYELVI szintű ismerete. Az ilyen emberek általában nem is képesek egyéb kiemelkedő megvalósításra a nem-nyelvi szakmákban, ugyanis erre megy el az energiájuk.

Én egy, max. két nyelv alapos ismeretét feltételezem, a többit oldják meg a nyelvi robotok - ha lesznek ilyenek.

A felszabaduló időt pedig egyébre hasznos tevékenységre lehetne fordítani.
2005. nov. 30. 12:19 | galéria | válasz | #69
Beee!

Én (még én is!) azt mondom, időpocsékolás.
Az elpazarolt idő alatt feltalálhatnád esetleg az automatikus WC-csészét.
2005. nov. 30. 10:01 | válasz | #68
A nyelvtanulás szerintem azért nem hiábavaló foglalatosság és ha a fordítógép működik akkor sem lesz az. Mivel a gondolkodást a beszélt nyelv elég rendesen befolyásolja. Nem nagyon tudunk olyan dologra gondolni amire nincs szavunk, mondatunk. Viszont a különböző nyelvek szókincse más és más. Ezért jót tesz a gondolkodásnak, ha az ember több nyelven is tud.
2005. nov. 26. 00:50 | galéria | válasz | #67
privi ment
2005. nov. 25. 19:28 | válasz | #66
Megadnád egy ilyen cég/emberke számát? Mi már kerestünk ilyet, de nem találtunk.
2005. nov. 25. 11:29 | galéria | válasz | #65
átnézik a cikked bruttó 1-1,5 forintért/karakter!
pemga  
2005. nov. 25. 09:45 | válasz | #64
Igaz, az a kantoni. Még nem kezdtem bele kínaiba, egyelőre a japánnal szemezek.
Tetsuo  
2005. nov. 25. 01:54 | válasz | #63
4 hanglejtés van szótagonként, nem 6..
pemga  
2005. nov. 24. 23:47 | válasz | #62
2005. nov. 24. 22:17 | galéria | válasz | #61
Anyanyelvi lektorról teccett hallani?
Vannak itt Magyarországon amcsi és brit lányok, hogy tovább ne menjek, akik átnézik a cikked bruttó 1-1,5 forintért. Utána a Nature sem köthet bele.
Tényleg, nehogymár a nyelvi probléma legyen akadálya brilliáns tanulmányok nemzetközi penetrációjának.
2005. nov. 24. 22:01 | galéria | válasz | #60
lola, egyem meg a lelkedet.
ez filozofálgatás. a tndencia bezony az, hogy a nagykutyák tarolni fognak a következő évszázadban a globalizáció miatt.
tuléajdonképpen, ha nem jönnének a tolmácsrobotok, nagy pácban lennének a kis ynelvek beszélői, mert a nagy cápák megennének.
Tolmácsrobotokkal még lehet evickélni az anyanyelvvel, mert nem muszáj megtanulni idegen nyelveket. Csak hát még nem tartunk ott, és a kis nyelvek egyre tűnnek el. A magyar reméljük megússza.
pemga  
2005. nov. 24. 21:34 | válasz | #59
lola, próbáltad a kínait (valamelyiket)? Klikk ide, próbáld meg kihallani a 6 (itt csak 5) magánhangzókiejtésbeli különbséget :)). Akkor ugyanezt folyóbeszédben :)).
abelr  
2005. nov. 24. 21:22 | válasz | #58
ha te mondjuk beszélsz angolul az anyanyelveden kivül miért tanulnál meg még kinaiul, hogy beszélgess egy angolul is tudó kinaival? De igazat adok neked abban - Nem árt, ha valaki tud valamilyen szinten idegen nyelveket. De ez lehet az angol, francia, német, spanyol, vagy más. ...
IoIa  
2005. nov. 24. 20:54 | válasz | #57
Ha egészséges nacionalizmusból azt mondtad volna, hogy magyarul, azt még megérteném, de persze nem értenék vele egyet. De miért pont angolul? Több, mint 1 milliárd kínai joggal mondhatná, hogy inkább a kínait tanulja meg mindenki.
Nem árt, ha valaki tud valamilyen szinten idegen nyelveket. De ez lehet az angol, francia, német, spanyol, vagy más.
abelr  
2005. nov. 24. 20:11 | válasz | #56
tanuljon meg mindenki angolul és kész! dollármilliárdokat spórolna meg az emberiség naponta ha egy nyelvet beszélnénk...
abelr  
2005. nov. 24. 20:08 | válasz | #55
és a tüdőde nem megy elektróda?
Champ  
2005. nov. 24. 19:26 | válasz | #54
Nah kérem ez megintcsak egy kamutalálmány, ami nagy port kavar és vki pénzt húz belőle. Az a lényeg, h ennek semmi értelme lenne, mivel a nyelvek nemhogy nem fedik egymást, de teljesen máshogy is kell őket beszélni. (Más hanglejtés, máshogy fejezed ki vele az érzelmeidet is) <-- ezt egy gép képtelen lefordítani és soha nem is lesz rá képes, mert szubjektív. Ne taszítsuk már romba a kultúráinkat, pont ez a szép hogy többfélék vagyunk.
A Mesterséges Intelligenciáról: lehetséges h lesz egyszer olyan gép, amely magától gondolkodik, de olyan sosem lesz, amely magától érez, és akarattal sem fog rendelkezni soha. Azt fogja mindig is tenni, amire be van programozva. Semmiféle "izgi" átveszik a hatalmat c. filmen érdekes de a valóságban nem létező dologra nem lehet gondolnunk. Cáfoljatok meg!
2005. nov. 24. 17:43 | válasz | #53
Az a baj ezzel, hogy az angol egyszerű változata a magas szintű kommunikációhoz nem elég. A nyelvtanárok azt szokták mondani, hogy az angol középfokot a felsőfoktól jóval nagyobb távolság választja el, mint mondjuk a német esetében (legalábbis a magyar anyanyelvű beszélő számára). Sajnos a rendes nyelvtudás nem azt jelenti, hogy nagy nehezen átvisszük harmadikra az origót a Rigó utcában, hanem például az én szakmámban mondjuk el kell tudnod beszélgetni egy roppant absztrakt témáról értelmesen, vagy mondjuk meg kell írnod egy angol nyelvű cikket úgy, hogy ne vegyék észre rajta, hogy nem anyanyelved. Na ettől én már hülyét kapok az angol esetében. Végtelenül unfair, ha az angol nyelvtudás hiányosságai miatt nem lehet lepublikálni egy egyébként értékes cikket. Remélem az ilyen fordítógépek végül megoldják majd a problémát.
2005. nov. 24. 17:37 | válasz | #52
Az MI-nek nincs definíciója. Leginkább a nagyon nehéz problémákra készített többé-kevésbé "kísérleti" algoritmusokat, eljárásokat értik alatta. Ezek olyan problémák, ahol az ember általában jobban teljesít, mint a gép, ezért a "mesterséges intelligencia" elnevezés. Az elnevezés azért is csalóka, mert az ember általában olyan feladatokban jó, amelyek megoldása a fizikai környezetben való boldoguláshoz kell. Egy algoritmus például esetleg megbirkózik néhány ezer, hat dimenziós térben készített minta szeparációjával, míg egy ember nem. De ha mondjuk arcokat kell felismerni vagy elkülöníteni (ez is egy szeparációs probléma, csak egy másik térben), az ember ezerszer jobban teljesít, mint ugyanez az algoritmus.
2005. nov. 24. 17:17 | válasz | #51
"általában azt már intelligensnek nevezik, ha valami különböző behatásokra eltérően reagál."

Szerintem az úgy van, hogy reagál a behatásokra. Tehát egy adott cél elérésére törekszik reagálva a változó körülményekre. Ebbe persze beletartozik minden a termosztáttól az emberig. De szerintem ez így korrekt, mert nem lehet egy éles határvonalat meghúzni az intelligens és a nem intelligens között. Persze a klasszikus értelemben vett MI az emberéhez hasonló intelligenciát jelent.
2005. nov. 24. 17:11 | válasz | #50
Nem az a kérdés, hogy hányan beszélik az adott nyelvet. Jobban számít, hogy hány olyan ember, akinek nem az az anyanyelve. Az angol szerintem egyszerűsége miatt alkalmasabb közös nyelvnek, mint az ázsiai nyelvek.
2005. nov. 24. 17:02 | válasz | #49
Ha a forrásanyag a parlamenti szövegek voltak, akkor nemigen lesz használható a mindennapi életben, mert az azért mégsem a hétköznapokban beszélt nyelv.
De majd interpellálni fogok a szállodában a szobával kapcsolatos problémák miatt.
Ironka  
2005. nov. 24. 16:18 | válasz | #48
Sok analfabéta itt írogat, h próbálja magáról a felelősséget elhárítani, amiért b@szik venni a fáradságot legalább egy idegen nyelv megtanulására. Ezért vagyunk utolsók ajrópában. Korán kell elkezdeni meg nem vagyok nyelvzseni... szánalmas. :P

Jó ötlet ez a rendszer, de soha nem fogja a nyelvtudást helyettesíteni már csak azért sem mert sokszor meg kell tanulni az idegen nyelven 'gondolkodni' is.
FTeR   "Rest in Peace FTeR" 
2005. nov. 24. 16:05 | válasz | #47
általában azt már intelligensnek nevezik, ha valami különböző behatásokra eltérően reagál. ami elég nagy baromság, de ez van.
persze az a másik véglet, amikor vki azt tartja intelligensnek, ha vki/vmi filozófiai témák feszegetésére képes.
valszeg valahol a kettő között van a valódi jelentés. de asszem ezt nem itt fogjuk megoldani, már nagy tudós(csoport)ok bicskája is beletört a témába.
zidder  
2005. nov. 24. 16:05 | válasz | #46
Tök fölösleges ez az egész. 20-30 év és úgyis mindenki kínaiul fog beszélni
2005. nov. 24. 16:03 | válasz | #45
Legalább egyből tudni fogja az ember hogy ki külföldi!
DEXTER92   "Rest in Peace DEXTER92" 
2005. nov. 24. 15:54 | galéria | válasz | #44
OliApa   2001. 02. 08. óta regisztrált VIP fórumozó 2001. 02. 08. óta regisztrált VIP fórumozó 2001. 02. 08. óta regisztrált VIP fórumozó2001. 02. 08. óta regisztrált VIP fórumozó
2005. nov. 24. 15:39 | galéria | válasz | #43

2005. nov. 24. 15:31 | galéria | válasz | #42
A Fajkasházi Tivadajjal határozzottann gondba lenne :P
DEXTER92   "Rest in Peace DEXTER92" 
2005. nov. 24. 15:21 | galéria | válasz | #41
Nagyon atom!
2005. nov. 24. 15:15 | galéria | válasz | #40
Jó poén. Saját magunkat amortizáljuk le, a lustaság teteje. Remélem olyan drágán árulják, hogy csak az üresagyú amerikaiak tudják megvenni. Bár az ezirányú fejlődést nem hinném, hogy meg lehetne állítani
Laci73  
2005. nov. 24. 14:50 | galéria | válasz | #39
Zsoldos: (idézet egy régi szakdolgozatomból)

1. Mit jelent a Mesterséges Intelligencia (MI) ?

A kérdés megválaszolásához először tisztáznunk kell magának az intelligenciának mint fogalomnak a legmegközelíthetőbb jelentését. Bár a hétköznapi életben gyakran használjuk az "intelligens, intelligencia" kifejezést, ezen jelentés túl általános és szűk - többnyire embertársaink általunk elismert - vagy éppen hiányolt - szellemi képességeit illetjük vele. Sőt, a vele kapcsolatos túlzások sem ritkák: a reklámokban "intelligens" mosóport ajánlanak a gyanútlan nézőnek. Ideje hát tisztább képet alkotnunk. Az emberi intelligencia igen sokoldalúan szemlélhető: jómagam csak tömören, a számunkra most lényegesebb alapelemeket kiemelve próbálom szemléltetni. Intelligensek vagyunk mert:

- van problémamegoldó képességünk,
- képesek vagyunk az elvonatkoztatásra (mély gondolati “rendszerek” létrehozására) és az általánosításra ,
- képesek vagyunk az ún. analógiák (hasonlóságok) felismerése különböző helyzetekben,
- tudunk alkalmazkodni váratlan, új helyzetekhez
- rendelkezünk a tanulás képességével
- kommunikálni tudunk (kapcsolatot létesíteni, közölni) másokkal
- alkotóképességgel rendelkezünk
- ötleteink és intuicióink vannak
- képesek vagyunk saját hibáink felismerésére és kijavítására.

Természetesen ezen meghatározások korántsem fedik le a humán intelligencia egészét ám jól szemléltetik milyen elvárásoknak kell megfelelnie egy valóban intelligensnek mondható számítógépnek. A szakma tudósai az emberi intelligenciát
vették alapul az MI megalkotásakor. “MI mindaz, ami a számítógépet képessé teszi olyan tevékenységek ellátására, melyet addig csak az ember volt képes elvégezni”
(Elaine Rich)

Az előző hozászólásom utolsó mondatával pedig épp védeni akartam volna Asgardot: mert ha azt mondom hogy "véletlenül" járok egyetemre, saját magamat szólom le. Capisi?

De ha olyan megjegyzést szúrnak elém hogy "utána tessék beszólni", az engem ingerel. Téged nem?
2005. nov. 24. 14:17 | válasz | #38
sőt, ha valaki több nyelven tud, a több nyelv között is lehet asszociáció megintcsak olyan gondolatokkal, amit magában egy nyelv nem tud nyújtani...
2005. nov. 24. 14:16 | válasz | #37
csak egy gondolat: a különböző nyelvek különböző fajta asszociációkra adnak lehetőséget, eltérő gondolatokra...
Ronny  
2005. nov. 24. 14:15 | galéria | válasz | #36
szvsz tökmind1 mikor kezdi az ember, ha fiatal korban nem biztosított valamilyen módon az anyanyelvi környezet akkor nem lehet IGAZÁN jól megtanulni.
Enkil  
2005. nov. 24. 14:10 | válasz | #35
sok program sornak kel még lefutni mire ez viszonylag jól fog müködni
G0blin  
2005. nov. 24. 13:04 | válasz | #34
de az tény, hogy mások tényleg nem hallják (igaz hogy a használója sem)
G0blin  
2005. nov. 24. 13:03 | válasz | #33
ehh, ultrahangos fülhallgató?
Denevérek előnyben...
pemga  
2005. nov. 24. 11:09 | válasz | #32
kevésbé elterjedt vidékeken = ... az angol kevésbé elterjedt vidéken, ahol még az írástudatlanság...

Összeszavakat a keverem :)).
pemga  
2005. nov. 24. 11:07 | válasz | #31
dondore, ezek az anyanyelviek, vagy az összesen beszéltek? Kínaiak is nyomják az angolt, legalábbis ahol biznesz van, kevésbé elterjedt vidékeken még az írástudatlanság is jelentős :(.
2005. nov. 24. 10:59 | válasz | #30
Biztos vagy ebben?
1. Chinese (Mandarin) 1,075,000,000
2. English 514,000,000
3. Hindustani 496,000,000
4. Spanish 425,000,000
5. Russian 275,000,000
pemga  
2005. nov. 24. 10:51 | válasz | #29
Hmm, miért is? Az tud igazán jól egy nyelvet, aki nagyon korán kezdi (van aki szerint ez 4-6 éves kor). Sőt, ha elég korán kezdi, akkor a többi nyelv _sokkal_ könnyebben tanulható már utána. EU-ban sok nyelv van, alig mész párszáz km-t és máris más a nyelv. A nyelvtanároknak azt is meg kell még szokniuk, hogy nem az a lényeg, hogy a nyelvtant teljesen tökéletesen tudja valaki, hanem hogy a másik megértse. A nyelv ugyanis kommunikáció... Melóhelyeken ezért is nem nyelvvizsgát kérnek, hanem elbeszélgetnek.
2005. nov. 24. 10:36 | válasz | #28
Egyébként az egyetemen én is foglalkoztam beszédfelissel egy keveset.
OASIS projekt:
http://www.inf.u-szeged.hu/~kocsor/KBP05a_abst.htm

Cikk:
http://alpha.ttt.bme.hu/speech/publ_ikta.php
(A 2. ábrán látható szoftvert én írtam)

Maga a beszéd felismerése nem olyan veszélyes, csak elég nagy adatbázison kell tanítani a szoftvert. A fordítás már inkább izgalmas probléma.
De nem is kell elsőre tökéletesnek lennie. Bőven jó, ha az első verziók csak egyes célterületeken működnek jól, ahol kisebb a szókincs, könnyebben behatárolható a szavak jelentése, stb.

2005. nov. 24. 10:20 | galéria | válasz | #27
Igazad van BíróBandi, de csak miután megtanulták a lurkók a magyar nyelvet, utána jöhet az angol.
2005. nov. 24. 10:14 | válasz | #26
Szerintem hatékonyabb lenne egy már létező, és elterjedt nyelvre építeni. Most pl. az angol már nagyon sok helyen elfogadott közös nyelv.
pemga  
2005. nov. 24. 10:12 | válasz | #25
Hmm, érdekes azt hittem erre van a butított angol, amit minenki beszél. Hót primitív, még az angol roppant komplex :) nyelvtanától is meg van szabadítva. Kicsit "Me be Joe" stílus, viszont mindenki érti. A tanárok falra másznának tőle, viszont kontinensfüggetlen. A helyi kiejtést kell csak megszokni :)). Egyébként pont a minap találtam egy érdekes hirdetést.
codaco  
2005. nov. 24. 09:41 | válasz | #24
Már kitaláltak egyet. Eszperantónak hívják. De nem terjedt el annyira, hogy ez legyen a közös nyelv.
Caro  
2005. nov. 24. 09:28 | válasz | #23
Szerintem meg kéne egy egyesített nyelv, 'oszt jóvan.
Amit mindenkinek tanulnia kéne.
2005. nov. 24. 09:00 | válasz | #22
1:ŐŐŐŐ. Még nemtudom mi az MI definíciója, de hamarosan vizsgáznom kell belőlle.

2:Star Trek rulez

3:Ha elkészül egy ilyen gép az azért lesz nagyon hasznos, mert 1 végre megszabadít minket a nyelvi akadályok jelentette korlátoktól, 2 ad egy csomó időt amit valami hasznosabb dologgal tölthetünk (pl:szavak magolgatása helyett beállunk a Green Peace-be és tiltakozunk minden ellen, amitnek mi is élvezzük jótékony(?) hatásait). (Green Peace rulez, csak néha (gyakran) nem ésszel tiltakoznak)

4:Nem húznak le róllunk többé a nyelvsulik vaskos pénzeket.

5:Az állás interjún tényleg csak a szaktudásod nézik és nem a nyelvtudásod.

6:Mert nekem a magyar nyelvtan is nehezen ment és most nem kellene angol középfokú nyelvizsgához annyit szenvednem (mert nem születtem nyelvzseninek)

Hátrány:
A nyelvtanárok beszpnák.
2005. nov. 24. 08:26 | válasz | #21
"Azt pedig sose írd hogy véletlenül jársz egyetemre, mert még van aki elhiszi."
Veletlenul ARRA az egyetemre jar.. Nyelvi kerdesekben ketelkedsz a rendszerben, mikozben a sajat anyanyelveddel is problemak vannak? :P

"Ilyen összetett feladatra csak a mesterséges intelligencia lesz képes. Az pedig legkevesebb harminc-negyven év, úgyhogy Bld nem dobtad ki azt a pénzt."
Mi is a mesterseges intelligencia definicioja? ;) Ird le pls. En kb 2-t ismerek, ez a problema mindkettonek nagyjabol megfelel.

A tajszolas, ragozas, stb:
Kiotlottel valamit, ami problemat okozhat egy beszedfelismero rendszernek. Biztos a professzor soha eleteben nem gondolt ra. Kuldj neki egy emailt, hogy szuntesse be a fejlesztest, hisz ez nehez feladat. Ja amugy gratulalok, hisz nem sok ember tudja megbizhatoan elorejelezni 30-40 evre elore az MI fejlodeset (es persze osszefuggeset az emberi nyelvi forditorendszerekkel).
Laci73  
2005. nov. 24. 02:08 | galéria | válasz | #20
Asgard: Beszólni ugyan nem itt szoktak, de köszönjük kedves invitálásodat :) Visszatérve a témához: neked komoly helyzeti előnyöd van, egy német nyelvű linknél kicsit többet írhatnál a témáról, mert pl. a hangfelismerő (és külön beszéd-felismerő) szakértői rendszereket én is tanulmányoztam, bár akkoriban a beszéddel utasítható eszközök voltak terítéken.
A kérdésem nem komolytalan: hogyan képes ez a rendszer az eltérő hangképzésből eredő problémákat kiküszöbölni, vagy a ragozó nyelvek (így a magyar) igen összetett mondatszerkezeteit, valamint a többjelentésű szavakat megfelelően kezelni?

Azt pedig sose írd hogy véletlenül jársz egyetemre, mert még van aki elhiszi.
2005. nov. 24. 01:05 | galéria | válasz | #19
ja ich auch studiere im Karlsruhe :)
na szal nem sz*r h ilyen helyen tanulhat az ember, ahol ilyen kutatok leledzenek

asgard ne kurd fel az agyad a poenokon, na lesz am erdoben csoportos utanaderedes meg csalankup

holnap pont SMMK-nk lesz :D (az a targy ami errol szol) fíling!!!
asgard  
2005. nov. 24. 00:49 | válasz | #18
Csak egy apróság, amit hozzátennék. Véletlenségből épp a karlsruhei egyetemen tanulok, és véletlenül pont van egy ilyen tárgyam is aminek épp A.Wailbel a referense. Ez egy egész egzakt tudomány. Nagyon régóta kutatják, és nagyon komoly eredményeket értek el, habár még korántsem tökéletes a rendszer. A kételkedők és németül tudók kedvéért itt vannak az előadáshoz tarozó fóliák: http://141.3.25.88/sprachVorlesung/
Aki még mindig be akar szólni, az ez után tegye.
Písz.
2005. nov. 24. 00:19 | galéria | válasz | #17
Egy babelhal kifejlesztese sokkal eccerubb lenne. :D
2005. nov. 24. 00:18 | galéria | válasz | #16
Mivan ha motyogok vagy rossúl atikulálok? Azt is lefordiccsa a gep? :D
2005. nov. 24. 00:16 | válasz | #15
Babel Fish :D
Déta  
2005. nov. 23. 23:58 | válasz | #14
Ez érdekes...
Például azt a szót, hogy "ízé", azt hogy fordítána le? Mert ez csak a magyar nyelvben jelenik meg.
Vagy a káromkodás... Tudtommal a magyaron kívül még csak egy nyelv van, ami a káromkodását az Isten nemiszervéhez köti...
(Amúgy tényleg totál Star Trek az egész, pedig hogy sztrájloktak pár éve, hogy a Star Trek játszik a tudománnyal és ez mennyire (!) veszélyes...
2005. nov. 23. 23:01 | válasz | #13
agba=agyadba.
asszem cseréllek elemet a billentyüzetembe :D
Laci73  
2005. nov. 23. 23:00 | galéria | válasz | #12
Nem gúnyból kérdezem: hogy ismeri fel a szoftver helyesen az esetleges - és minden nyelvben jelen lévő - tájszólásokat (eltérő hangképzés), a sokszor más és más értelmezésű szavakat? (gondoljunk csak a magyar 'ér' szóra vagy pl. vidéken a 'hát' szó jelenthet igent is stb.)
Ilyen összetett feladatra csak a mesterséges intelligencia lesz képes. Az pedig legkevesebb harminc-negyven év, úgyhogy Bld nem dobtad ki azt a pénzt.

Kétségtelenül hasznos lesz majd egy valóban működő fordítógép, azonban én azt mondom: Nem szabad elkényelmesednünk sem. Igenis munkára kell fognunk az agyunkat, elvégre azért van.
2005. nov. 23. 22:59 | válasz | #11
addigra lessz egy parányi chip amit az agba ültetnek és fogod vágni az összes nyelvet :)
Cnut  
2005. nov. 23. 22:21 | galéria | válasz | #10
Magyarra még 100 év mire fordítógépet csinálnak! És ebben benne van, hogy addig 6szor leegyszerűsödik.
2005. nov. 23. 22:13 | válasz | #9
és télleg!!!.....azért arra kiváncsi lennék hogy mondjuk egy magyar mondatot hogy fordít le a cucc!!!....honnan tudja hogy azt én mondjuk PASSZIV-szerkezettel akarom mondani?!!!
IoIa  
2005. nov. 23. 21:55 | válasz | #8
Ez az egész cikk ismét egy óriási kamuról szól.
2005. nov. 23. 21:30 | galéria | válasz | #7
lol hogy lenne már jó?
Andris  
2005. nov. 23. 20:57 | válasz | #6
Ilyen már a Mézga családban is volt :)
jerec  
2005. nov. 23. 20:50 | válasz | #5
Star Trek
FecaA  
2005. nov. 23. 20:43 | válasz | #4
Mé??? Full star-trek lenne! :-)
jerec  
2005. nov. 23. 20:27 | válasz | #3
Hö, ne má. Azé enkább legyen má nyelvtanulás. Attól jó az egész, hogy országonként máshogy beszélnek...