Meowlingual, a high-tech macska tolmács
2003. július 20. 22:08, vasárnap
Az emberek és macskák közötti kapcsolat minden korábbinál közvetlenebb lehet, ugyanis a kutyák hangulatát és érzelmeit a gazdik számára tolmácsoló különleges eszközt követően hamarosan megjelenik a piacon egy a macskák belső világát az emberek elé táró speciális szerkezet. Mondanom sem kell, hogy az őrült, vagy legalábbis meglehetősen furcsa eszközt egy japán cég, név szerint a Takara fejleszti.

Hirdetés

A Meowlingual névre keresztelt berendezés fejlesztési munkálatai még javában folynak, így egyelőre elég kevés konkrét információt lehet tudni róla. A Takara munkatársai elmondták, hogy a Meowlingual számos hasonló vonással fog rendelkezni, mint a közelmúltban megjelent kutyás verzió, vagyis a Bowlingual, így például képes lesz arra, hogy integrált folyadékkristályos kijelzőjén több száz különböző macska mondatot, vagy éppen érzést jelenítsen meg. Lényeges különbség viszont, hogy a Meowlingual a Bowlingualtól eltérően nem több, hanem egyetlen darabból fog állni, ily módon használata sokkalta kényelmesebb lesz.

A macska tulajdonosoknak nem lesz más dolguk, mint odatartani a Meowlingualt kedvenc háziállatuk közelébe, innentől kezdve pedig magától megy minden, mint a karikacsapás. A szerkezet egyrészt rögzíti a négylábú hangját, másrészt pedig testnyelv ellenőrzést, illetve röpke egészségügyi vizsgálatot folytat le. A Takara képviselői az üggyel kapcsolatban elmondták, hogy a Meowlingual számos érdekes új szolgáltatást fog felvonultatni, melyek közül talán a macskák jövendőjét megmondó szolgáltatás a leginkább figyelemre méltó.

Azt hiszem az ember ilyenkor kezd el erősen azon gondolkodni, hogy egyes pihent agyú japánoknak mi nem jut az eszükbe. A félreértések tisztázása végett a Meowlingual nem csak egy egyszerű kitaláció, ugyanis a gyártó már konkrétan meg is nevezte a termék debütálási időpontját és kereskedelmi árát. Ezek szerint a Meowlingual idén novemberben jelenik majd meg a japán boltok polcain, ára pedig 75 dollár, vagyis mintegy 18 ezer forint lesz.
A Meowlingual kutyás változatú elődje, a Bowlingual egyébként Japánban, illetve Ázsiában igazi sikerterméknek számít, melyet jól példáz, hogy az eladott darabszám immár több százezerre tehető.
Kapcsolódó linkek
Megosztás
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
 

IT/Tech, Hardver
Tudomány, Mobil, Film, Játék
Az internet szabadságáért tüntettek Budapesten Az internet szabadságáért és a Hamisítás Elleni Kereskedelmi Megállapodás, az ACTA ratifikálása ellen tiltakoztak szombat délután mintegy ezren a fővárosban.King Arthur II - The Role-playing Wargame Kiadó: Paradox Interactive Fejlesztő: Neocore Games Honlap Rendszerkövetelmények: Minimum: Dual Core E2180 2,0 GHz-es processzor, 1,5 GB RAM, GeForce 8800 GTS vagy Radeon HD 3850 X2 grafikus kártya, 16 GB szabad hely a merevlemezen Ajánlott: Core 2 Quad Q6600 2,4 GHz-es processzor, 2 GB RAM, GeForce GTX 460 SE vagy Radeon HD 5830 grafikus kártya, 16 GB szabad hely a merevlemezen Hasonló játékok: King Arthur, King Arthur: The Druids, King Arthur: The Saxons, Total War-sorozat Kategória: stratégia A játékosok közül bizonyára nagyon sokan emlékeznek még 2009 zimankós novemberére, amikor a magyar játékfejlesztés történelemkönyvébe egy újabb fontos fejezetet írt a hazai Neocore Games csapata.Harmadára csökkentették a Sigma SD1 árátA Sigma gyártástechnológiai változtatásokra hivatkozva radikálisan átalakította csúcskategóriás készüléke, az SD1-es árazását.LG Optimus Vu és Miracle, új Nokia Egyszerre három új okostelefonról futott be hír a napokban, bár ezek közül csak kettőről tudjuk, hogy nagyjából mire is számíthatunk.Félmillió állás az appfejlesztésben Csak a tengerentúlon majdnem félmillió új állást köszönhetnek az okostelefonra és tábla PC-re fejlesztett appok megjelenésének és immár széleskörű alkalmazásának, bár ez a terület gyorsan változik.
Hirdetés



Hozzászólások
A témához csak regisztrált és bejelentkezett látogatók szólhatnak hozzá!
Bejelentkezéshez klikk ide
(Regisztráció a fórum nyitóoldalán)
2003. júl. 22. 09:06 | válasz | #4
A gazdi anyázását is fordítja?
Úgy lenne csak igazi:-)
......Nem megmondtam, hogy bontott csirkét hozzál!!!Bontott csirkét!!!!Bontott csirkét!!!!......
2003. júl. 21. 18:45 | galéria | válasz | #3
"Kisgazdám, úgy ennék valamit. Lehetőleg KitKat-et szeretnék..." :D Majd jól beprogramozzák valami maerketinges cuccra.
Somez  
2003. júl. 21. 09:57 | válasz | #2
cica kap egy headesetet azt jólvan :DD
2003. júl. 21. 00:10 | válasz | #1
Be kell drótozni a mecseszt vagy mi? :D